SMA Open 2025


Date
Jun 7 - 8, 2025
City
San Mateo Atenco, Estado de México, Mexico
Venue

Teatro "Sor Juana Ines de la Cruz"

Address
Del Panteón Viejo 7, San Miguel, 52104 San Mateo Atenco, Méx.
Details

Casa Cultura San Mateo Atenco

Contact

Contacto Staff

Organizer
Carlos Moctezuma Rojas Hidalgo
WCA Delegate
Rocio Rodriguez Rivera
Download all the competition's details as PDF here.
Information


Español

¡Bienvenidos a SMA Open 2025!

Te esperamos en el primer torneo oficial de speedcubing en SMA (San Mateo Atenco), que se llevará acabo en el teatro "Sor Juana Inés de la Cruz", San Mateo Atenco, Estado de México, este 7 y 8 de Junio.

Gracias al Gobierno Municipal de San Mateo Atenco por hacer posible este evento.
Esta competencia es reconocida como una competencia oficial de la WCA, por lo que todos los competidores deben estar familiarizados con el Reglamento.

English

Welcome to SMA Open 2025!

We look forward to seeing you at the first WCA official speedcubing competition in SMA (San Mateo Atenco), which will take place at the "Sor Juana Inés de la Cruz" Theater in San Mateo Atenco, State of Mexico, on June 7 and 8.

Thanks to the Municipal Government of San Mateo Atenco for making this event possible.
This competition is recognized as an official WCA competition, so all competitors must be familiar with the Regulations.

Events
Main event
Competitor limit
80
Number of times bookmarked
28
Registration period

Online registration opened and closed .

Registration requirements
Create a WCA account here if you don't have one.
If this is not your first competition, associate your WCA ID to your WCA account here.
Register for this competition here.
There is a competitor limit of 80 competitors.
The base registration fee for this competition is $125 (Mexican Peso).
The registration fee has to be paid through Stripe here once registered.
If your registration is cancelled before you will be refunded 50% of your registration fee.
Registrants on the waiting list may be accepted onto the competitor list until .
If you are a registered competitor you may change your registered events until on the Register tab.
No on the spot registrations will be accepted.
Any spectator can attend for free.

Español

El staff de esta competencia te ofrece por $80 (Mexican Peso) adicionales una playera conmemorativa de la competencia.
El diseño de esta playera se encuentra en el apartado de "Playera conmemorativa".
En caso de querer una playera para ti o para tus acompañantes anota en los comentarios de tu registro el número de playeras y sus respectivas tallas.
El pago de estas se hace en el tercer paso del registro, en la sección que dice "Me gustaría hacer una donación opcional adicional que irá solo al equipo organizador" (Recuerda que el costo por playera es de $80 MX).

English
The staff of this competition offers a commemorative competition T-shirt for an additional $80 (Mexican pesos).
This T-shirt's design can be found in the "Commemorative Jersey." section.
If you would like a jersey for yourself or your companions, please note the number of jerseys and their sizes in the comments section of your registration.
Payment for these jerseys is made in the third step of registration, in the section that says "I would like to make an additional optional donation that will go only to the organizing team." (Remember that the cost per jersey is $80 MX).

Español

Desde el centro de Toluca

En la avenida José Ma. Morelos pasa un camión para San Mateo Atenco, subete y pide que te bajen frente a la presidencia municipal, enfrente encontraras la parroquia y un kiosco, camina en la explanada donde está el kiosco y en la esquina donde se termina la calle vas a encontrar el teatro de la casa de la cultura.

Hasta abajo dejamos un croquis para que te puedas ubicar mejor.

Desde la terminal de San Mateo Atenco

En caso de haber comprado boleto para la terminal de Toluca, puedes pedir que te bajen en el puente de San Mateo Atenco, de ahí dirigete a las farmacias de la ahorro, donde hay un sitio de taxis colectivos.

Pide que te bajen en la presidencia municipal (de San MAteo Atenco), enfrente encontraras la parroquia y un kiosco, camina en la explanada donde está el kiosco y en la esquina donde se termina la calle vas a encontrar el teatro de la casa de la cultura.

Hasta abajo dejamos un croquis para que te puedas ubicar mejor.

Desde la terminal de Toluca

Saliendo de la terminal en la avenida Tollocan espera al autobus que va para San Mateo Atenco, subete y pide que te bajen frente a la presidencia municipal, enfrente encontraras la parroquia y un kiosco, camina en la explanada donde está el kiosco y en la esquina donde se termina la calle vas a encontrar el teatro de la casa de la cultura.

Te dejamos un croquis para que te puedas ubicar mejor (El punto verde representa el lugar donde te va a dejar el camion y la flecha roja la trayectoria que debes seguir para llegar) :

English

From Downtown Toluca

A bus for San Mateo Atenco passes by on José Ma. Morelos Avenue. Get on and ask to be dropped off in front of the municipal government building. Across the street, you'll find the parish church and a kiosk. Walk along the esplanade where the kiosk is located, and on the corner where the street ends, you'll find the Cultural Center theater.

We've included a map below to help you get your bearings.

From the San Mateo Atenco bus terminal

If you purchased a ticket to the Toluca bus terminal, you can ask to be dropped off at the San Mateo Atenco bridge. From there, head to the savings pharmacies, where there's a shared taxi stand.

Ask to be dropped off at the municipal precinct (of San Mateo Atenco). In front of it, you'll find the parish church and a kiosk. Walk along the esplanade where the kiosk is located, and at the corner where the street ends, you'll find the theater of the cultural center.

At the bottom, we've left a map to help you get your bearings.

From the Toluca bus station

Leaving the bus station on Tollocan Avenue, wait for the bus going to San Mateo Atenco. Get on and ask to be dropped off in front of the municipal precinct. In front of it, you'll find the parish church and a kiosk. Walk along the esplanade where the kiosk is located, and at the corner where the street ends, you'll find the theater of the cultural center.

We've left a map to help you get your bearings (the green dot represents the place where the bus will drop you off, and the red arrow represents the route you should follow to get there):

Agradecemos a todas las personas y organizaciones que confían en nosotros para la realización de SMA Open 2025. ¡Siempre gracias!

Our deepest gratitude to all the people and organizations who trust us for the realization of SMA Open 2025. Always thankful!

Español

Este es el diseño de la playera conmemorativa de esta competencia (esta playera tiene un costo adicional al de inscripción).
Para más información cosulta en la sección de "Registro"

English

This is the design of the commemorative T-shirt for this competition (this T-shirt has an additional cost to the registration fee).
For more information, see the "Registration" section.

Español

INFORMACIÓN DE LA LISTA DE ESPERA:

  • Si se ha alcanzado el límite de 80 competidores, aún puedes registrarte y pagar la cuota de la competencia para asegurar un lugar en la lista de espera.
  • Hasta el 24 de mayo, cualquier competidor puede cancelar su registro y permitir que la primera persona en la lista de espera ocupe su lugar.
  • Después del 24 de mayo, se les eliminará de la lista de espera y todos lo competidores en ella recibirán un rembolso del 100%.
  • Estar en la lista de espera no asegura de ninguna manera obtener un lugar en la competencia. Ningún competidor en lista de espera podrá participar los días de la competencia.
  • Si estás en lista de espera puedes solicitar el reembolso del 100% de tu pago en cualquier momento por correo.

English

WAITING LIST INFORMATION:

  • If the limit of 80 competitors has been reached, you can still register and pay the competition fee to secure a spot on the waiting list.
  • Until May 24th, any competitor may cancel their registration and allow the first person on the waiting list to take their spot.
  • After May 24th, they will be removed from the waiting list, and all competitors on it will receive a 100% refund.
  • Being on the waiting list in no way guarantees a spot in the competition. No competitor on the waiting list will be able to participate on the days of the competition.
  • If you are on the waiting list, you can request a 100% refund of your payment at any time by email.
# Nombre Estatus
1 Linda Viviana Arriaga Ocampo En espera
2 Fernando Avila Quiroz En espera
3 Mauro Daniel Basurto Chavez Reembolsado
4 Edmundo Rey Gonzalez Rodriguez En espera
5 Angel Antonio Xolalpa Camacho En espera
6 Dilan Abraham Nieto Barahon En espera
7 Gael Gonzalez Perez En espera
8 Bruno Gil Alvarez En espera
9 Matteo Valentino Piñon Tapia En espera
10 Oscar Tadeo Ochoa Martínez En espera
11 Sigifredo Castañeda Fernández En espera
12 Gibran Joel Galván chavez En espera

Time limit

If you reach the time limit during your solve, the judge will stop you and your result will be DNF (see Regulation A1a4).

Cutoff

The result to beat to proceed to the second phase of a cutoff round (see Regulation 9g).

Format

The format describes how to determine the ranking of competitors based on their results. The list of allowed formats per event is described in Regulation 9b. See Regulation 9f for a description of each format.

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.