Sorgues Open 2022


Date
Jun 18 - 19, 2022
City
Sorgues, France
Venue

André Riou

Address
Stade Maurice Chevalier, 661 allée Louis Metrat, 84700 Sorgues, France
Details

Avignon Nord

Contact
Organization team
Organizers
Catherine Jehanno, Delphine Tran, Jules Desjardin, Marie Vincent, and Samuel Jehanno
WCA Delegates
Delphine Tran and Jules Desjardin
Download all the competition's details as PDF here.
Information

Dans un soucis de satisfaire le plus grand nombre de personnes, nous souhaitons proposer - aux personnes inscrites en liste d'attente - les places des compétiteurs qui ne seraient pas venus.
Nous ne saurons avec précision le nombre de places libres que juste avant le tutoriel pour les nouveaux compétiteurs : dimanche à 9h00 nous regarderons donc si des personnes ne se sont pas présentées, et nous proposerons ces places aux personnes de la liste d'attente présentes, dans l'ordre de leur inscription.
Si vous êtes sur liste d'attente vous pouvez venir dimanche matin au cas où une place se libère, mais nous ne pouvons pas garantir que vous pourrez participer, et l'accès à la salle se fera en fonction de l'affluence.

Pensez à consulter les onglets, en particulier celui du planning. Merci également de lire attentivement les conditions d'inscription; bien que très longues. Elles contiennent beaucoup d'informations très utiles.


Since we want to make as many competitors happy as we can, we would like to offer - to the competitors on the waiting list - the spots of the registered competitors who didn't show up.
We can only be sure about the number of no-shows at the beginning of the tutorial for new competitors : therefore on Sunday at 9:00, if spots are available, we will offer them to the people on the waiting list, in their registration order.
If you are on the waiting list you can come on sunday morning in case a spot is free, but we can't guarantee that you will be able to participate.

Make sure to read the information in the tabs, especially the one with the schedule. Also, please read the registration conditions carefully, although they are very long. They contain a lot of very useful information.

Events
Main event
Competitors
68
Registration period

Online registration opened and closed .

Registration requirements
This competition is over, click here to display the registration requirements it used.
Create a WCA account here if you don't have one.
If this is not your first competition, associate your WCA ID to your WCA account here.
Register for this competition here.
There is a competitor limit of 70 competitors.
The base registration fee for this competition is €2 (Euro).
If your registration is cancelled before you will be refunded 100% of your registration fee.
Registrants on the waiting list may be accepted onto the competitor list until .
If you are a registered competitor you may change your registered events until on the Register tab.
On the spot registrations will be accepted with a base registration fee of €2 (Euro).
Any spectator can attend for free.

Avant la compétition l'équipe d'organisation est susceptible de vous envoyer un ou plusieurs mails. Merci de bien vouloir répondre dans les délais, une absence de réponse pourrait nous conduire à supprimer votre inscription s'il y a une liste d'attente.

Si vous êtes adhérent AFS ou que c'est votre première compétition, l'inscription est gratuite, vous n'avez donc pas à payer en ligne, attendez tout simplement qu'on accepte votre inscription.
Plus d'informations ici.

Notez que vous resterez sur liste d'attente tant que votre inscription n'est pas valide. Si vous êtes dans le cas où un paiement est nécessaire, notez bien que vous ne pourrez quittez la liste d'attente que si votre paiement est effectué et que le nombre limite de participant·e·s n'est pas atteint (ou que quelqu'un se désiste).
Nous rembourserons les personnes qui seront restées sur liste d'attente après la compétition.

N'hésitez pas à faire un don lors de votre inscription pour soutenir l'AFS afin de permettre à cette dernière d'acheter et de renouveler le matériel français.

Si vous souhaitez initier les visiteurs à la résolution du cube, merci de le préciser en utilisant le formulaire suivant : https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdgNm9JkBc6HWNnS6hwHUAjpXLOGInCToCoHTd9byJoT1Vrug/viewform?usp=sf_link
Si vous souhaitez uniquement participer aux initiations, ne vous inscrivez pas à la compétition ; en effet, en effet, l'accès aux initiations est libre et gratuit.

Des tickets de tombola seront proposés sur place aux participants comme aux spectateurs pour tenter de gagner des lots proposés par notre sponsor Gan.


Before the competition, the organisation team may send you one or multiple emails. Please answer them in time. Not answering to these mails might make us delete your registration, if there is a waiting list.

If you're an AFS member or if it's your first competition, the competition is free, you don't need to pay online, just wait for us to accept your registration.
For more information, please click here (in French, please contact organizers if you have questions).

You will stay on the waiting list until your registration is valid. If you are required to pay an entrance fee, please note that your registration will be eligible to leave the waiting list only if you've paid and the competitors limit has not been reached (or if someone deletes their registration).
We will refund your registration if you did not leave the waiting list after the competition.

Do not hesitate to make a donation in order to support the AFS and allow it to buy and renew the French equipment.

If you wish to teach the visitors how to solve the cube, please fill the following form: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdgNm9JkBc6HWNnS6hwHUAjpXLOGInCToCoHTd9byJoT1Vrug/viewform?usp=sf_link.
Do not register for the competition if you wish only to take part into the initiations: access to initiations is free.

Raffle tickets will be sold on site for participants and spectators to win prizes from our sponsor Gan.

Highlights
Click here to display the highlights of the competition.

Alexandre Carlier won with an average of 7.64 seconds in the 3x3x3 Cube event. Eden Robinson-Rechavi finished second (7.66) and Jules Desjardin finished third (8.20).

Event Name Best Average Representing Solves
3x3x3 Cube Alexandre Carlier 5.90 7.64 France 8.675.907.107.149.08
2x2x2 Cube Diego Fraile 1.37 1.93 France 2.151.372.951.741.91
4x4x4 Cube Alexandre Carlier 25.02 26.66 France 25.4725.0226.7028.6227.81
5x5x5 Cube Lucas Déglise 50.58 54.86 France 59.1154.9155.9150.5853.76
3x3x3 Blindfolded Arthur Garcin 21.10 DNF France DNF21.10DNF
3x3x3 One-Handed Nicolas Gertner Kilian 12.22 12.47 France 12.3814.3212.4512.2212.57
Megaminx Ilona Ansel 41.69 48.03 France 47.17DNF46.4950.4341.69
Pyraminx Jules Desjardin 1.96 2.43 France 2.271.962.332.872.68
Skewb Diego Fraile 4.16 4.52 France 4.165.045.644.294.22
Square-1 Lucas Déglise 10.00 11.12 France 10.0010.6810.6811.99DNF

[Français]
Des créneaux sont spécifiquement réservés pour permettre aux compétiteurs de montrer aux visiteurs ne maîtrisant pas le cube quelques règles qui leur permettront de le résoudre.
La participation à ces initiations est libre et gratuite. Elle ne nécessite pas d'inscription à la compétition ni d'identifiant WCA.
Des cubes seront mis à disposition des spectateurs qui souhaiteraient s'initier au maniement du cube. Une tombola permettra de les gagner à l'issue de la compétition.

Pour la bonne organisation de ces créneaux, merci de vous inscrire à l'aide du formulaire suivant : Initiations


[English]
Time slots are specifically dedicated so that competitors may show visitors who do not master the cube some rules to help them solving the cube.
Participation in these initiations is entirely free. It does not require registration as a competitor or WCA ID.
A few cubes will be available for spectators to learn how to solve a cube. A raffle will give the possibility to win these cubes at the end of the competition.

In order to organize these slots properley, please register through the following form: Initiations


[Italiano]
Slot temporali sono specificamente riservati per permettere ai competitori di mostrare ai visitatori che non riescono a resolvere il cubo alcune regole che loro permettano a risolverlo.
La participazione a questi iniziazioni è gratuita. Non richiede la registrazione alla competizione o un ID WCA.

Ci saranno cubi disponibili per gli spettatori che vogliono imparare ad usare un cubo. Una lotteria si terrà alla fine della competizione permettendo loro di essere guadagnati.

Per la buona organizzazione di questi slot, grazie per compilare il seguente modulo: Iniziazioni

[Français]
Si ce sera votre première compétition, voici ce que vous devez savoir :

  • Vous devez vous inscrire ou vous connecter sur le site de la WCA.
  • Vous devez vous inscrire à la compétition (sur la page de la compétition, onglet "S'inscrire").
  • Vous n'avez pas à payer les 2€, l'Association Française de Speedcubing prend en charge votre inscription.
  • Il est indispensable de lire le règlement WCA (la traduction française est ici).
  • Nous vous invitons fortement à assister au "tutoriel"
  • Vous devez apporter une pièce d'identité le jour de la compétition ou nous la scanner par mail avant la compétition.

Également, nous vous recommandons de lire les tutoriels de l'AFS


[English]
If it's gonna be your first competition, here's what you need to know:

  • You must register or login on the WCA website.
  • You must register to the competition (tab "Register" on the competition page).
  • You do not need to pay the 2€ fee, the French Association will handle your registration.
  • You must read the WCA regulations (translations are here).
  • We strongly advise you to come see the tutorial.
  • You must bring an identification paper (ID, passport, driving license) the day of the competition or scan and send it by email before the competition.

The AFS wrote some tutorials but they are in French only…

[Français]

En raison de l'évolution de la situation sanitaire et des mesures gouvernementales, des changements sont prévus par rapport à une compétition normale. L'équipe organisatrice se conformera aux règles en vigueur sur le territoire français et sur la commune de Sorgues à la date de la compétition. Ceci peut inclure (mais n'est pas limité à) :

  • Le port du masque dans la salle ;
  • Le respect strict des gestes barrières ;
  • La présentation d'un pass vaccinal ou sanitaire ;
  • La nécessité de manger ou boire en dehors de la salle.

L'accès à la salle ne sera évidemment pas possible si vous êtes positif au COVID-19 ou cas contact sans preuve d'un test négatif récent.

Soyez attentifs aux e-mails de l'équipe d'organisation concernant les mesures définitives à respecter pour votre venue.

Si c'est votre première compétition, ne paniquez pas le tutoriel vous expliquera le déroulement de la compétition.
Nous demandons également à tout le monde d'assister au tutoriel.

Des lingettes et du gel hydroalcooliques seront disponibles à plusieurs endroits dans la salle.


[English]

Due to the changing health situation and government measures, changes are expected from normal competition. The organizing team will comply with the policies existing on the French territory and in the town of Sorgues on the date of the competition. This may include (but is not limited to):

  • Wearing a mask in the room;
  • Respecting physical distancing and protective measures;
  • Presentating a vaccination or health pass;
  • Eating or drinking outside the room.

Access to the room will be prohibited if you are positive to COVID-19 or a contact case without proof of a recent negative test.

Pay attention to emails from the organisation team regarding the final measures to be followed before and during your visit.

If this is your first competition, do not panic, the tutorial will explain the course of the competition.
We are also asking everyone to attend the tutorial.

Wet wipes and gel will be available at several locations in the room.

[Français]
La salle se trouve à proximité du centre-ville de Sorgues, dans l'enceinte de l'ancien stade de rubgy Maurice Chevalier, à 1 km environ du centre commercial Avignon Nord Le Pontet, à moins de 10 km d'Avignon.
Caserne des sapeurs pompiers et boulangerie La Mie Câline à 200 mètres.

1. EN VOITURE
Autoroute A7, sortie n° 23 Avignon Nord, suivre direction Sorgues puis centre ville, au rond point de la caserne des pompiers de Sorgues tourner à droite direction Stade Chevalier, l'entrée du stade se trouve à 200 mètres sur votre gauche. Places de stationnement gratuites devant le stade.

2. EN TRAIN
Gare de Sorgues Châteauneuf du Pape
Sorg'en bus ligne 1 : Direction « Monastère/clinique » - Arrêt « Brantes » - salle à 200 mètres sur votre gauche
ou
Sorg'en bus ligne 3 : Direction « Stade Badaffier » - Arrêt « Brantes » - salle à 200 mètres sur votre gauche
ou
Marcher environ 20 min

Gare d'Avignon centre
Il y a des trains toutes les heures pour Sorgues Châteauneuf du Pape (lignes Avignon-Carpentras, Avignon-Valence ville et Avignon-Lyon). Le temps de trajet entre les deux gares est de 6 à 8 minutes.

Gare d'Avignon TGV
Il y a des trains toutes les heures pour Sorgues Châteauneuf du Pape via la gare d'Avignon centre.

3. EN BUS
Sorg'en bus arrêt BRANTES
L'arrêt Brantes, à 200 mètres du stade Chevalier, est desservi par les bus Sorg'en bus
- ligne 1 Frederi Mistral - Monastère/clinique, via la gare SNCF Sorgues / Châteauneuf du Pape et le centre commercial Auchan Avignon Nord / Le Pontet
- ligne 3 Gare SNCF Sorgues / Châteauneuf du Pape - Stade Badaffier

Gare routière d'Avignon
Située juste à côté de la gare SNCF Avignon centre, voir les indications relatives à la gare SNCF Avignon Centre.

4. EN AVION
La salle est située à moins de 20 km de l'aéroport d'Avignon Provence et à 80 km de l'aéroport de Marseille Provence.


[English]
The venue is located near the city center of Sorgues, inside the former Maurice Chevalier rubgy stadium, about 1 km from the Avignon Nord Le Pontet shopping center, less than 10 km from Avignon.
Sorgues Fire Brigade and bakery La Mie Câline 200 meters away.

1. BY CAR
Accessible by car from the A7 motorway, exit n° 23 Avignon Nord, follow direction Sorgues then city center, at the roundabout of the Sorgues fire station turn right direction Chevalier stadium, the stadium's' entrance is 200 meters on your left.
Free parking places right in front of the stadium.

2. BY TRAIN
Train Station: Sorgues Châteauneuf du Pape
Sorg'en bus line 1: Direction « Monastère/clinique » - Stop « Brantes » - venue at 200 meters on your left
or
Sorg'en bus line 3: Direction « Stade Badaffier » - Stop « Brantes » - venue at 200 meters on your left
or
20 minutes walk

Train Station: Avignon centre
There are trains every hour from Avignon centre to Sorgues Chateauneuf du Pape (lines Avignon-Carpentras, Avignon-Valence ville and Avignon-Lyon). The travel time between the two stations takes 6 to 8 minutes.

Train Station: Avignon TGV
There are trains every hour from Avignon TGV to Sorgues Chateauneuf du Pape through Avignon Centre train station.

3. BY BUS
Sorg'en bus stop BRANTES
Brantes stop, 200 meters away from the Chevalier stadium, is served by the Sorg'en bus buses:
- line 1 Frederi Mistral - Monastère/clinique, through the train station Sorgues / Châteauneuf du Pape and the commercial centre Auchan Avignon Nord / Le Pontet
- line 3 train station Sorgues / Châteauneuf du Pape - Stade Badaffier

Avignon bus station
A few meters away from the train station Avignon Centre, see information about the Avignon Centre train station.

4. BY PLANE
The venue is located less than 20 kms away from Avignon Provence airport and 80 kms away from Marseille Provence airport.


[Italiano]
La stanza si trova vicino al centro-città di Sorgues, nel vecchio stadio di rugby Maurice Chevalier, a circa 1 km del centro commerciale Avignon Nord Le Pontet, a meno di 10 km d'Avignon.
Caserma dei vigili del fuoco e panetteria La Mie Câline a 200 metri.

1. In macchinà
Accessibile in macchinà dall'autostrada A7, uscita numero 23 Avignon Nord, seguire direzione Sorgues poi centro-città, alla rotonda della stazione dei pompieri di Sorgues girare a destra direzione Stade Chevalier, l'ingresso dello stadio si trova a 200 metri alla vostra sinistra. Parcheggio gratuito proprio di fronte allo stadio.

2. In treno
Stazione di Sorgues Châteauneuf du Pape
Sorg'en bus linea 1 : Direzione "Monastère/clinique" - Stop "Brantes" - sala a 200 metri sulla vostra destra
o
Sorg'en bus linea 3 : Direzione "Stade Badaffier" - Stop "Brantes" - sala a 200 metri sulla vostra destra
o
camminare cerca 20 minuti

Stazione di Avignon centro
Ci sono treni tutti le ore nella direzione di Sorgues Châteauneuf du Pape (linea Avignon-Carpentras, Avignon-Valence ville, e Avignon-Lyon). Il tempo di viaggo tra le due stazioni è di 6 a 8 minuti.

Stazione di Avignon TGV
Ci sono treni tutti le ore nella direzione di Sorgues Châteauneuf du Pape via la stazione di Avignon centro.

3. In autobus
Sorg'en bus stop BRANTES
Lo stop Brantes, a 200 metri dello stadium Chevalier, è servito dalle autobus Sorg'en bus
- linea 1 Frederi Mistral - Monastère/clinique, via la stazione SNCF Sorgues / Châteauneuf du Pape e il centro commerciale Auchan Avignon Nord / Le Pontet
- linea 3 Stazione SNCF Sorgues / Châteauneuf du Pape - Stadio Badaffier

Stazione autobus di Avignon
Situate prieto vicino della stazione SNCF Avignon centre, vedere informazioni sulla stazione SNCF Avignon Centre.

4. In aereo
Il locale si trova a meno di 20 km dall'aeroporto di Avignon Provence e a 80 km dall'aeroporto di Marseille Provence.

[Français]
Avignon est une ville touristique dotée de nombreux hôtels, gîtes, chambres d'hôtes et campings.
A proximité du stade Chevalier et accessible en bus, la zone commerciale Avignon Nord dispose également de nombreux hôtels.
La ville de Sorgues propose aussi un camping, le camping La Montagne, situé à 3 km de la salle.


[English]
Avignon is a tourist city with many hotels, cottages, guest rooms and campsites.
Close to the Chevalier stadium and accessible by bus, the Avignon Nord shopping area has also many hotels.
The town of Sorgues offers a campsite, Camping La Montagne, located 3 km away from the venue.


[Italiano]
Avignon è una città touristica con molti alberghi, allogi, bed and breakfast e campeggi.
A prossima dello stadio Chevalier e accessibile in autobus, l'area commerciale Avignon Nord ha egualmente molti alberghi.
La città di Sorgues offra anche un camping, il Camping La Montagne, situata a 3 km della sala.

[Français]
Cette compétition comporte deux épreuves non officielles (non gérées par la WCA).
Il s'agit d'épreuves de résolution du cube avec les pieds.
Elles sont gérées par extraevents.org, et l'inscription s'effectue sur leur site, à la page de la compétition : ici.

Ces épreuves sont :
Le 3x3x3 avec les pieds (cutoff : 2 mn)
Cette épreuve était une épreuve officielle WCA jusqu'à fin 2019, date à laquelle elle a été supprimée des événements officiels.
Il s'agit simplement de résoudre le 3x3x3 avec les pieds au lieu des mains.

Résultats :
1er Nicolas Gertner - 40,03 - 45,08 - 35,70 - 34,11 - 41,75 - AVG 39,16
2e Samuel Jehanno - 52,23 - 52,84 - 51,80 - 53,37 - 49,74 - AVG 52,29
3e Thomas De Dreuille - 3:12,97 - 2:42,02
4e Jonathan Damman - 3:17,02 - 3:00,13
5e Baptiste Hennuy - 4:20,76 - 3:12,91

Le 4x4x4 avec les pieds (cutoff : 8 mn)
C'est la même chose que le 3x3x3 avec les pieds, sauf que le cube est un 4x4x4.
Cette épreuve est proposée par le site extraevents.org mais pour l'instant aucun compétiteur ne s'y est aventuré.

Résultats :
1er Nicolas Gertner - 4:11,65 - 4:00,46 - 5:19,99 - 3:58,98 (WR) - 4:38,83 - AVG 4:16,98 (WR)
2e Samuel Jehanno - 4:35,79 - 4:59,79 - 4:23,88 - 5:27,12 - 4:32,06 - AVG 4:42,55
3e Baptiste Henny - 9:54,52 - DNF
4e Thomas De Dreuille - DNF - DNF

Les résultats sont également disponibles en ligne ici.


[English]
This competition includes two unofficial challenges (not included in WCA events).
These events are challenges consisting in solving the cube with the feet.
They are managed by extraevents.org, and competitors have to register on their website, on the competition page: here.

The events are:
The 3x3x3 with feet (cutoff: 2 mn)
This event was an official WCA event until the end of 2019 but then it has been cancelled from the official events.
It consists merely in solving the 3x3x3 with the feet instead of the hands. Ideal for people who have better control over their feet than their hands.

The 4x4x4 with feet (cutoff: 8 mn)
It is the same principle than the 3x3x3 with feet, except you solve a 4x4x4 cube.
This event is suggested by extraevents.org but no competitor has tried it yet.

The results are available here.


[Italiano]
Questa competizione include due eventi non offiziali (non gestiti dalla WCA).
Questi eventi sono eventi con i piedi.
Sonno gestiti da extraevents.org, e l'iscrizione avviene sul loro sito web, alla pagina del concorso: qui.

Questi due eventi sono :
Il 3x3x3 con i piedi (cutoff: 2 mn)
Questa prova è stato un evento ufficiale WCA fino al 2019, data in cui è stato rimosso dagli eventi ufficiali.
È semplicemente risolvere il 3x3x3 con i piedi invece che con le mani. Ideale per le persone che hanno un buon controllo delle loro piedi o i cui piedi sono più agili delle mani.

Il 4x4x4 con i piedi (cutoff: 8 mn)
È la stessa cosa che il 3x3x3 con i piedi eccheto il cubo è un 4x4x4.
Questo evento si propone dal sito extraevents.org ma per ora nessuno l'ha provato.

I risultati sono disponibili qui.

[Français]
Vous devez prendre connaissance du règlement WCA et l'accepter. Version anglaise (la plus à jour) ou version française
Vous devez vous inscrire en ligne en cliquant sur "S'inscrire" sur la gauche de cette page. Si vous avez déjà participé à une compétition WCA et que vous n'êtes pas membre de l'AFS, votre inscription ne sera valide qu'une fois le paiement de 2€ effectué.
Le déroulement de la compétition étant particulier à cause de la situation sanitaire, merci d'être présents pour le tutoriel quel que soit le nombre de compétitions que vous avez faites.
Une pièce d'identité vous sera demandée si c'est votre première compétition.
Vous pourrez manger dans la salle de compétition mais il n'y aura pas de vente de nourriture sur place.
Merci de nous prévenir par e-mail si finalement vous ne pouvez pas participer à la compétition.


[English]
You must read and accept the WCA Regulations.
You must register online by clicking on "Register" in the left block. If you've competed in a WCA competition before and you're not a member of the AFS (French Speedcubing Association), your registration will be considered valid once you paid the 2€ fees.
Because of the sanitary situation, the competition flow will be specific. Please be there for the tutorial, regardless of the number of competitions you already attended.
We'll ask for an ID if it's your first competition.
You will be able to eat in the competition hall but there will be no food for sale on the venue.
Please send us an email if ultimately you cannot participate.

AFS

[FR] L'Association Française de Speedcubing (AFS) rend cette compétition possible en mettant son matériel à notre disposition.
[EN] The French Speedcubing Association (AFS) makes this competition possible by providing its equipment.
[IT] L'Associazione Francese di Speedcubing (AFS) rende possibile questa competizione mettendo a disposizione il suo materiale.

Image AFS

Ville de Sorgues

[FR] La ville de Sorgues rend cette compétition possible en mettant gracieusement la salle à notre disposition.
[EN] Sorgues city makes this competition possible by providing the premices free of charge.
[IT] La città di Sorgues rende possibile questa competizione mettendo la stanza a nostra disposizione gratuitamente.

Logo Sorgues

GANCUBE

[FR] Voir l'onglet dédié à ce sponsor
[EN] See the tab dedicated to this sponsorship
[IT] Vedere la scheda dedicata a questo sponsor

Boulangerie La Mie Câline

[FR] La boulangerie La Mie Câline située 788 route de Vedène à Sorgues, à 300 mètres du stade Chevalier, offre 10 % de remise sur tous ses produits sur présentation du badge de compétiteur. Offre valable exclusivement samedi 18 juin 2022.
[EN] La Mie Câline bakery, located 788 route de Vedène, Sorgues, 300 metres from the Chevalier stadium, offers a 10% discount on all its products on presentation of the competitor's badge. This offer is valid exclusively on Saturday 18 June 2022.
[IT] La pasticceria La Mie Câline, 788 via Vedène, Sorgues, a 300 metri dallo stadio Chevalier, offre uno sconto del 10% su tutti i suoi prodotti presentando il badge del concorrente. Questa offerta è valida esclusivamente sabato 18 giugno 2022.

[FR] GANCUBE soutient la compétition en offrant à chaque compétiteur un cube GAN 356 XS ou GAN 11 mpro et en mettant à disposition des visiteurs comme des compétiteurs des cubes GAN 11 mpro, 356 XS et icarry ainsi que des robots GAN afin que chacun puisse les tester et tenter de les gagner (jeu concours avec tirage au sort à la fin de la compétition).

Résultats du tirage au sort :
1er prix : un GAN robot et un cube interactif GAN icarry - gagnant Paul Lerouge
2e au 5e prix : un cube GAN 11 mpro - gagnants Alexandre Carlier, Arthur Cambon, Christophe Dura, Noah Jacquet.
6e au 9e prix : un cube GAN 356 XS - gagnants Arsène Laffarre, Eliel Pereda, Matej Hruska, Théo Vitte

Résultats du pronostic : gagnant Alexandre Mekdade, il a pronostiqué un meilleur temps de 5,85 secondes et le meilleur temps en finale de 3x3x3 a été de 5,90 secondes. Il gagne un GAN robot et un cube interactif GAN icarry.

Les gagnants n'ayant pas récupéré leur gain sont invités à aller le chercher à la mairie de Sorgues entre mercredi 22 juin 2022 et vendredi 22 juillet 2022, au service des manifestations, sur présentation du talon de leur ticket jeu ou d'une pièce d'identité. A défaut, le gain sera remis aux organisateurs de la manifestation.

[EN] GANCUBE supports the competition by offering each competitor a GAN 356 XS or GAN 11 mpro cube and by providing 11 mpro, 356 XS and icarry GAN cubes as well as GAN robots so that visitors as well as competitors can experience these devices and try to win them (game contest with random draw at the end of the competition).

Results of the draw:
1st prize: a GAN robot and a GAN icarry interactive cube - winner Paul Lerouge
2nd to 5th prizes: a GAN 11 mpro cube - winners Alexandre Carlier, Arthur Cambon, Christophe Dura, Noah Jacquet.
6th to 9th prize: a GAN 356 XS cube - winners Arsène Laffarre, Eliel Pereda, Matej Hruska, Théo Vitte

Results of the prediction: winner Alexandre Mekdade, he predicted a best time of 5,85 seconds and the best time during the final 3x3x3 round was realized with 5.90 seconds. He wins a GAN robot and a GAN icarry interactive cube.

Winners who have not collected their prize are invited to collect it at the Sorgues town hall between Wednesday June 22, 2022 and Friday July 22, 2022, at the events department, on presentation of their game ticket or an identity card. If they fail to do so, the prize will be returned to the organizers of the event.

[IT] GANCUBE sostiene la competizione offrendo a ciascun concorrente un cubo GAN 356 XS o GAN 11 mpro e fornendo 11 mpro, 356 XS e icarry cubi GAN, cosi come GAN robot in modo che i visitatori e i concorrenti possano provare questi dispositivi e provare di vincerli (gioco a premi con sorteggio al fine della competizione)

Risultati del sorteggio :
1° premio: un robot GAN e un cubo interattivo GAN icarry - vincitore Paul Lerouge
Dal 2° al 5° premio: un cubo GAN 11 mpro - vincitori Alexandre Carlier, Arthur Cambon, Christophe Dura, Noah Jacquet.
Dal 6° al 9° premio: un cubo GAN 356 XS - vincitori Arsène Laffarre, Eliel Pereda, Matej Hruska, Théo Vitte

Risultati dei pronostici: il vincitore Alexandre Mekdade, ha previsto un miglior tempo di 5,85 secondi e il miglior tempo nella finale 3x3x3 è stato ottenuto con 5,90 secondi. Vince un robot GAN e un cubo interattivo GAN icarry.

I vincitori che non hanno ritirato il premio sono invitati a ritirarlo presso il municipio di Sorgues tra mercoledì 22 giugno 2022 e venerdì 22 luglio 2022, presso l'ufficio eventi, presentando la matrice del biglietto di gioco o un documento d'identità. In caso contrario, il premio sarà consegnato agli organizzatori dell'evento.

Time limit

If you reach the time limit during your solve, the judge will stop you and your result will be DNF (see Regulation A1a4).
A cumulative time limit may be enforced (see Regulation A1a2).

Cutoff

The result to beat to proceed to the second phase of a cutoff round (see Regulation 9g).

Format

The format describes how to determine the ranking of competitors based on their results. The list of allowed formats per event is described in Regulation 9b. See Regulation 9f for a description of each format.

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.